1、 作品项目资料(Project data):
项目名称:中文(Chinese)渔石接海隅——废旧渔船与石屋的低技术改造
英文(English) The New Village——Low Technical Innovation of
Abandoned Boats and Stone Houses
作品所选地点(Location)中国福建省平潭县东庠岛
总用地面积(Land Area) 23229.52㎡
总建筑面积(Gross Floor Area) 3278.65㎡
容积率(Floor Area Ratio) 0.14
2、 项目简介(Project Introduction)
这是一个东南沿海的小渔村,位于福建平潭县的东北角,他们叫它东庠岛,是个离台湾新竹只有68海里的地方。岛上气候夏长冬短,温热湿润,夏凉冬暖,霜雪罕见,春温低于秋温。季风明显,夏季以偏南风为主,其余季节多为东北风,风力年平均风速6.9米/秒,湾海地区全年大风7级以上日数为125天是本省强风区之一。
岛上的渔民们世代以打渔出海运输为生,岛上风大,盛产花岗岩、火山石,因此村民们用这些石材在海边建成他们的村庄。年复一年,海水上涨,将海沙推向岸上,渐渐淹没了原来的村庄,同时随着传统行业的没落,村民们也放弃了他们的渔船与石屋,开始向外谋生。因此海滩上就留下了饱经风霜的破旧石屋,与年久失修的渔船陪伴着岛上孤独的老人小孩。
随着平潭岛旅游业的发展与基础设施的建设,这个孤独的渔村是否可以重新焕发生机呢?我们考虑利用沙滩上破旧的石头房屋和废弃船只的龙骨、船板的结合方式,赋予沙滩新的含义,唤醒石屋的生机,获得新的功能,从而启动沙滩的旅游潜力与村民们的行为活力。
Located in the northeast of Pingtan county, Fujian province, it’s a small village only 68 nautical miles away from Hsinchu, Taiwan. We call it Dongxiang Island. The island, by virtue of its maritime location, has a moderated and humid climate, with mild short winters and hot, long summers, though much cooler than inland places. Freezing temperatures h**e never been recorded here. The autumns are warmer than the springs. The area experiences windy weather, with an **erage wind speed of 6.9m/s and wind directions are consistent. In summer, the wind comes from the South, other seasons, it comes from the northeast. The cove regions of the island is one of the places with the strongest scale of wind in the province, recording 125 days stronger than near gale.
From generation to generation, the fishermen on the island make a living by fishing and maritime transport. Since the island is usually blown by strong winds and rich in granite and volcanic, villagers use these rocks to build their homes by the seaside. Years gone by, the sea level rises and submerges the original villages. And as the decline of the traditional sectors, villagers g**e up their boats and stone houses to find a job in the city. Hence, today we can only see old and rusty stone houses with disrepair fishing boats accompanying the lonely seniors and children on the beach.
Now Pingtan Island has a booming tourism industry and improved its infrastructure, will this village get a second chance to flourish ? We consider combining the broken houses with the keels and decks from the abandoned boats, redefining the beach, giving the stone houses a new life and endowing them with new functions, so that the beach will become a new tourist attraction. Hopefully, the young villagers will come back and help build up their hometown.
大图链接:
21渔石接海隅——废旧渔船与石屋的低技术改造1.jpg
21渔石接海隅——废旧渔船与石屋的低技术改造2.jpg
21渔石接海隅——废旧渔船与石屋的低技术改造3.jpg